Deutsch » Arabisch

einfassen VERB trans

أحاط [ʔaˈħaːt̵ɑ]
حشى [ħaʃʃaː]
رصع [rɑs̵s̵ɑʕa]

I . einlassen VERB trans

سمح له بالدخول [samaħa (a) lahu bi-d-duˈxuːl]
أدخل [ʔadxala]
ملأ (هـ) ب [malaʔa (a)-] (in akk)

erfassen VERB trans

حصر [ħɑs̵ɑra, u]
جمع [dʒamaʕa, a]
أدرك [ʔadraka]
استوعب [isˈtauʕaba]

erlassen VERB trans

أصدر [ʔɑs̵dara]
أعفى (من) [ʔaʕfaː]
أسقط [ʔasqat̵ɑ]

I . auslassen VERB trans

ترك [taraka, u]
سها (عن) [sahaː]
أضاع [ʔaˈđɑːʕa]
أطلق [ʔɑt̵laqa]
صب غضبه على [s̵ɑbba (u) ɣaˈđɑbahu -]

II . auslassen VERB refl

تكلم (عن) [taˈkallama]
أسهب (في) [ʔashaba]

entlassen VERB trans

فصل [fas̵ɑla, i]
رفت [rafata, u]
عزل [ʕazala, i]
سرح [sarraħa]
أفرج (عن) [ʔafradʒa]

erblassen [ɛɐ̯ˈblasn̩] VERB intr

اصفر وجهه [i̵s̵ˈfarra wadʒhuhu]

I . ablassen VERB trans

سيب [sajjaba]
صرف [s̵ɑrrafa]
جعل (هـ) يتسرب [dʒaʕala (a) jataˈsarrab]
باع (بسعر مناسب) [baːʕa (iː) (bi-siʕr muˈnaːsib)]

II . ablassen VERB intr

كف [kaffa, u] (von datعن)

abpassen VERB trans

ترقب [taˈraqqaba]
تحين [taˈħajjana]

anfassen VERB trans

لمس [lamasa, i, u]
مسك [masaka, i]
عالج [ʕaːladʒa]
تعامل معه بشدة [taˈʕaːmala maʕahu bi-ʃidda]

I . anlassen VERB trans

ظل مرتديا[ð̵ɑlla (a) murˈtadijan]
دور [dawwara]
أدار [ʔaˈdaːra]

II . anlassen VERB refl

بدأ الأمر على ما يرام [badaʔa l-ʔamr ʕalaː maː juˈraːm]

I . anpassen VERB trans

عدل [ʕaddala] (an akk)
كيف (مع/ل) [kajjafa]
وفق (مع) [waffaqa]

II . anpassen VERB refl

sich anpassen (an akk)
تكيف (مع) [taˈkajjafa]

befassen VERB refl

اشتغل (ب) [iʃˈtaɣala]
عالج [ʕaːladʒa] (mit jemandem)
sich befassen (mit dat)
تعامل (مع) [taˈʕaːmala]
sich befassen (mit dat) JUR
نظر (في) [nɑð̵ɑra, u]

dalassen VERB trans

ترك [taraka, u]

I . gelassen [gəˈlasn̩] ADJ

رزين [raˈziːn]
رصين [rɑˈs̵i̵ːn]

II . gelassen [gəˈlasn̩] ADV

بهدوء [bi-huˈduːʔ]

umfassen VERB trans fig

شمل [ʃamala, u]
اشتمل (على) [iʃˈtamala]
احتوى (على) [iħˈtawaː]
ضم [đɑmma, u]

zufassen VERB intr

أمسك [ʔamsaka]

zulassen VERB trans

سمح له بالاشتراك/بالحضور [samaħa (a) lahu bi-l-iʃtiˈraːk/bi-l-ħuˈđuːr] (jemanden zu akk)
سمح (ب) [samaħa, a]
أجاز [ʔaˈdʒaːza]
اعتمد [iʕˈtamada]
رخص (ل) [raxxas̵ɑ]
ترك مغلقا [taraka (u) muɣlaqan]

vorlassen VERB trans (Besucher)

أدخل [ʔadxala]

Einsprachige Beispiele (nicht von der PONS Redaktion geprüft)

Deutsch
Von Norden her schieben sich immer mehr Eismassen gen Süden, der Himmel bewölkt sich zusehends.
de.wikipedia.org
Als Kalben wird das Abbrechen größerer Eismassen von im Meer oder Binnengewässern endenden Gletschern bezeichnet.
de.wikipedia.org
Bedingt durch den Wegfall der sie blockierenden Eismassen konnten jetzt kleinere, lokale Kargletscher an der Südabdachung des Wilden Kaisers ihrerseits mechanisch vorstoßen.
de.wikipedia.org
Gletscher sind keine stehenden Eismassen, vielmehr stellen sie eine zähflüssige Masse mit äußerst langsamer Fließbewegung dar.
de.wikipedia.org
Dieser wurde wiederum von den schmelzenden Eismassen am Ende der letzten Eiszeit ausgelöst.
de.wikipedia.org
Das Verschwinden der Eismassen verursacht somit einen Stabilitätsverlust und beachtliche Erosionserscheinungen, wie beispielsweise das Zusammenfallen eines ganzen Felspfeilers in der Nähe des Sexenjochs Anfang 1999.
de.wikipedia.org
Im Ostteil der Kommune wurden die Berge in der Eiszeit von den Eismassen schräg abgeschabt.
de.wikipedia.org
Da dieses Seegebiet aber durchgehend von Eismassen durchzogen wird, tauchen immer wieder neue Inselchen auf, die jeweils mit der Jahreszahl ihrer Entdeckung bezeichnet werden.
de.wikipedia.org
Die Eismassen flossen dann nach Norden und bedeckten weite Teile des heutigen Voralpenlandes.
de.wikipedia.org
Vor allem die tiefen Erosionsrinnen des Schattenhangs bergen die Gefahr von Lawinenabgängen, unterstützt durch abstürzende Eismassen der Hanggletscher.
de.wikipedia.org

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski